30.06.10 |
|
Rīga, 30.06.2010 |
|
|
Das Projekt
Der "Grundwortschatz Europarecht" ("Eiropas tiesību pamattermini" / "Basic vocabulary of European Union law") enthält wichtige Begriffe aus den Gründungsverträgen und Sekundärrechtsakten der Europäischen Union und aus der Rechtsdogmatik. Er soll eine einfache aber präzise multilinguale Kommunikation ermöglichen. Die lettische Übersetzung orientiert sich vornehmlich an der kontinentaleuropäischen Rechtsterminologie, um die Missverständnisse zu vermeiden, die bei Übersetzungen aus dem Englischen entstehen. Gravierende Unterschiede werden in einigen Fällen in Fußnoten erläutert.
Der "Grundwortschatz Europarecht" ist ein Gemeinschaftsprojekt von Thomas Schmitz (deutsche und englische Terminologie, Redaktion), Kaspars Gailītis, Jūlija Kolomijceva, Kristīna Krasta, Ieva Vanaga und Līga Ziediņa (lettische Terminologie). Er wurde 2008/09 im Rahmen eines Projektes des Baltisch-Deutschen Hochschulkontors erstellt und 2010 im Rahmen eines freien Projektes (ohne Mitwirkung des Hochschulkontors) umfassend überarbeitet und aktualisiert. Die zweite Auflage berücksichtigt die zahlreichen Änderungen und Neuerungen durch den Vertrag von Lissabon. Für die Arbeit mit älteren Texten steht die erste Auflage im Internet weiterhin zum Download zur Verfügung. Wir danken allen Nutzern für ihre Anregungen. Ergänzungs- und Verbesserungsvorschläge sind weiterhin willkommen (bitte E-Mail an Kaspars Gailītis oder Thomas Schmitz).
Zum Download (als PDF-Datei)
30.06.2010: Schmitz (Hrsg.), Grundwortschatz Europarecht (2. Auflage 2010) (de-en-lv, en-de-lv, lv-de-en) | |
Für die Arbeit mit alten Texten siehe auch: Schmitz (Hrsg.), Grundwortschatz Europarecht (1. Auflage 2009) |